Ο Νίκος Καζαντζάκης θεωρείται ο πιο μεταφρασμένος σύγχρονος Έλληνας συγγραφέας. Τα βιβλία του κυκλοφορούν σε δεκάδες γλώσσες και διαβάζονται κάθε χρόνο από χιλιάδες ανθρώπους σε όλον τον κόσμο.
Στον Ανήφορο ο Καζαντζάκης γράφει με ένταση και αγωνία υπαρξιακή, αναλογιζόμενος όλα τα μεγάλα ερωτήματα, που ταλανίζουν ένα σκεπτόμενο άτομο μέχρι και σήμερα. Και, όπως αποδεικνύεται, παραμένει επίκαιρος για τις αναγνώστριες και τους αναγνώστες πέρα από τα στενά όρια της χώρας μας.
Το αντιπολεμικό μυθιστόρημά του, που ήταν χαμένο για 76 χρόνια, γίνεται και πάλι αγγελιοφόρος της ελληνικής γραφής στο εξωτερικό. Από τις αρχές του 2023 ο Ανήφορος έχει εκδοθεί σε 4 γλώσσες και σύντομα θα ακολουθήσουν κι άλλες μεταφράσεις.
Στα τούρκικα σε μετάφραση Harun Omer Tarhan, στα ρουμανικά με μετάφραση της πολυβραβευμένης, θρυλικής μεταφράστριας του Καζαντζάκη, Elena Lazar, στα γαλλικά με μετάφραση του πάλι θρυλικού μεταφραστή René Bouchet και στα Βουλγάρικα με μετάφραση του εξαιρετικού Nikolai Kostov.
Παρακάτω μπορείτε να δείτε τα εξώφυλλα που έχει φιλοτεχνήσει ο κάθε ξένος εκδότης, μέχρι στιγμής. Όλοι έχουν διατηρήσει τον πρωτότυπο τίτλο του βιβλίου.
ΥΓ: Η αρχική φωτογραφία του άρθρου είναι της Τουρκάλας μπλόγκερ koaladankitaplarr.